2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【米国】目玉は実物大「ノアの箱舟」 テーマパークに集まる天地創造説の信者 来館者の大半は共和党支持者  [oops★]

497 :ニューノーマルの名無しさん:2022/10/29(土) 23:01:03.31 ID:DGDIYV/f0.net
>>492
最後が読めないのか
じゃ、これは読める?

> 後世「万学の祖」と称されるように、
アリストテレスのもたらした知識体系は網羅的であり、当時としては完成度が高く、偉大なものであった。
しかし、アリストテレスの学説の多くはローマ帝国崩壊後の混乱によって、西ヨーロッパではいったんほとんどが忘れ去られた。
ただし、6世紀にボエティウスが『範疇論』と『命題論』をラテン語訳しており[17]、
これによってわずかにアリストテレスの学説が伝えられ、中世のアリストテレス研究の端緒となった。
一方、西ヨーロッパで衰退したアリストテレスの学説は、東方のビザンツ帝国においてはよく維持された。
12世紀の皇帝アレクシオス1世の皇女アンナ・コムネナは自身が記した歴史書『アレクシアス(アレクシオス1世伝)
(英語版、ギリシア語版)』の序文で自らについて「アリストテレスの諸学とプラトンの対話作品を精読」したと記している[18][19]。
529年にユスティニアヌス1世によってリュケイオンが閉鎖された後は、サーサーン朝ペルシアに移住したネストリウス派のキリスト教徒によって知識は保持され続けた。
彼らはペルシア南西部のジュンディーシャープールに移住し、
国王ホスロー1世の庇護のもとでこの時期にアリストテレスの著作のギリシア語からシリア語への翻訳が行われている。
こうした文献は、830年にアッバース朝の第7代カリフ・マームーンが、
バグダードに設立した知恵の館に収集され、シリア語やギリシア語からアラビア語への翻訳が行われた[20]。
この大翻訳事業によって訳されたアリストテレスの著作はイスラム文明に巨大な影響を与え、イスラム科学の隆盛の礎を築いた。
なかでも、イブン・スィーナーはアリストテレスの影響を大きく受けており、アリストテレス哲学とイスラム科学との橋渡しの役割を果たした。

総レス数 795
204 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★