■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「日本語学びたい」米国で若者増加もクラス存続の危機…日本、支援本格化へ
- 109 :名無しさん@1周年:2018/10/10(水) 16:14:15.17 ID:IORPUsm10.net
- 経験から言わせてもらうと
アングロサンクソンは丁寧、尊敬は理解できるが謙譲を理解できない。もうこれは絶対無理。
あと
「いいです」「大丈夫です」「結構です」
case by case でこれがyes にもとれる no にもとれるでドーパミンが破裂する
ノーベル賞川端の雪国の冒頭
「国境のトンネルを抜けると雪国であった」
これが賞をとったきっかけの英訳文だと
「汽車がトンネル抜けたお。あたり一面雪だお。」になる。
これは誤訳である。そもそも川端の文を英訳するなら
汽車の中にいる主人公がいる。
その汽車がトンネルの暗中を抜けて
あたり一面白い景色を見る。
こう書かなくてはいけない。主語が汽車では訳したことにならない。ハアハア
総レス数 289
103 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★