2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【マスコミ】日テレ炎上!レディー・ガガ発言を「超訳」してしまう業界構造 [11/17]

1 :ちゅら猫φ ★:2016/11/17(木) 12:50:45.14 ID:???
★日テレ炎上!レディー・ガガ発言を「超訳」してしまう業界構造
窪田順生 [ノンフィクションライター]

■日テレの「意訳」が
■ネットで炎上

米大統領選でトランプ氏の勝利をうけて、マスコミも蜂の巣をつついたような騒ぎになっていた
11月9日夕方、奇妙な報道があった。

日本テレビの「news every.」が「速報」として、トランプ氏が住むトランプタワー前に、人気歌手の
レディー・ガガ氏が車であらわれ、「Love trumps hate.」(愛は憎しみに勝る)というプラカードを
掲げた映像を紹介、このようなナレーションを流した。

「手に持ったプラカードに書かれていたのは、『トランプは嫌い』のメッセージ」

さらに、このプラカードと同じことをガガ氏が叫んだところで、画面上にも「トランプは嫌い」のテロップを表示したのだ。

これを受け、ネット上では「ひどすぎる誤訳」という指摘が相次いだ。ガガ氏はインスタグラムでも同じプラカードを
掲げた写真を公開し、「Love trumps hate.」というメッセージに続いて、「Let’s take care now of each other」と、
対立をしないように呼びかけていたからだ。

ただ、その一方で、「意訳の範囲だろ」と擁護する声もあがっている。実はこの「Love trumps hate.」は、
ガガ氏が支持を公言していたヒラリー・クリントン氏が選挙キャンペーンで使用したフレーズ。
「〜に勝つ」という動詞・trumpと、差別的発言を繰り返す人物・Trumpをかけた皮肉。
それを踏まえて「視聴者にわかりやすく、字幕翻訳家の戸田奈津子さんばりの『意訳』をしたのではないか」というわけだ。

http://diamond.jp/articles/-/108293

■外国語を「意訳」して
■情報操作をする

では、日本テレビの真意はどのようなものなのか。「トランプ嫌い」は「誤訳」なのか「意訳」なのか、
広報に聞いたところ、以下のような回答が帰ってきた。

《ご指摘の訳は、その後のニュースでは、「愛は憎しみに勝つ」として放送しています》

そんな重箱の隅をつつくような質問はやめてください、という感じが行間から伝わってきて、
こちらとしても大変心苦しいのだが、やはり第一報であのようなテロップを出したという事実に、
どうしても引っかかってしまう。

近年、テレビ業界では、外国人の発言をテロップで「意訳」して、印象操作をしたのではないかと
指摘されるようなケースが続々と露呈しているからだ。

たとえば、先月TBSで放送された「メイドインJAPAN★日本を誇りに思えるSP」という番組があった。

イランと日本のハーフの11歳少女が、まだ一度も会ったことがないイランで暮らす祖父に、
日本製のウォシュレットなどの「メイド・イン・ジャパン製品」を届けにいくという内容なのだが、
そのなかで、イランに到着した少女がジュースバーで、親指を立てておいしいことを表現したところ、
店主がいきなり怒り出すというシーンがあった。

イランではサムズアップは欧米における中指を立てる行為と同じく、侮蔑のジェスチャーになるが、
少女は日本で生まれ育ったので、ペルシャ語も話せない。激しく苛立つイラン人店主に、戸惑う少女。
そこで表示されたテロップはこんな感じだった。

「どういう意味だ お嬢ちゃん!? 飲んでおいて ふざけるんじゃねーぞ 何が言いたいんだ この野郎! 
バカにしてるのか!? さっさと目の前から消えてくれ!」

これは「意訳がすぎる」と朝日新聞テヘラン支局長の神田大介氏がSNSで指摘。ペルシャ語に堪能な
神田氏によると、映像のなかでイラン人店主は、「どういう意味だ? おいしいものを飲んだのに、
今のはいったいなんだ。さあ、行った行った」というニュアンスの言葉を話しており、しかも最後は英語で
いうところの「please」を繰り返していたという。

異国で戸惑うかわいそうな少女をより強調させるには、名もないイランの市井の方には「意訳」のマジックで
ちょいと悪役になっていただこうという「演出」である。

http://diamond.jp/articles/-/108293?page=2

2 :ちゅら猫φ ★:2016/11/17(木) 12:50:58.00 ID:???
■あの池上彰さんの番組でも!
■謝罪したフジテレビ

同様の問題は、あの池上彰さんの番組でも起きている。昨年6月にフジテレビで放映された
「池上彰 緊急スペシャル!?韓国が『反日』になった本当の理由をあなたは知っていますか?」
という番組で、日本についての印象を韓国人たちに街頭インタビューする映像が流れ、
にこやかに語る女性のところでこんなテロップが表示された。

「嫌いですよ。だって韓国を苦しめたじゃないですか」

しかし、実際には女性は「文化がたくさんあります。だから、外国の人がたくさん訪問してくれて
いるようです」と語っていたのだ。また、「日本人にはいい人もいますが、国として嫌いです」
というテロップが表示された男性は、「過去の歴史を反省せず、そういう部分が私はちょっと…」
と話していたことがわかった。

公式サイトに掲載されたフジテレビの謝罪文によれば、女性も男性も全体としては「日本は嫌い」
という主旨の発言をしており、発言内容とテロップがズレてしまったミスだとし、意図的な編集
ではないとしている。

このような事例からわかっていただけるように、テレビにおける外国人発言の「意訳」は、
嫌悪感はより強い憎悪へ、不愉快なことはより激しい怒りへ、と「増幅」されていく傾向が強いのだ。

こうしたテレビ局の「傾向」に鑑みれば、今回も同じ力学が働いていた可能性が高くないか。
つまり、「トランプは嫌い」というテロップは、ガガ氏が持つ「トランプへの嫌悪」を「news every.」
のスタッフが忖度し、それを増幅しようというものではなかったかということだ。

そんなことをやっても、「news every.」には何のメリットもないのではと思うかもしれないが、
それが大いにある。

トランプへの憎悪を煽った方が、ニュースの価値が上がるのだ。

覚えている方も多いだろうが、トランプ氏の勝利が揺るぎないことになってから、
全米各地で反トランプ運動が発生。カナダの移住情報サイトもアクセス殺到でダウン、
カリフォルニア州は真剣に独立を検討している、なんて緊迫した情報が飛び交っていた。

そんなところへ世界の歌姫が「トランプは嫌い」とメッセージを発したとなれば、新たな「燃料投下」で
多くの視聴者は「アメリカ大丈夫?」とテレビにかじりつく。実際、この日テレと同様に、「トランプは嫌い」
と報じたスポニチの記事は、《ガガ絶叫「トランプは嫌い」》とネット上でも瞬く間に拡散。多くの人の目に止まった。

震災報道で、無傷で無事な被災者にカメラが向けられず、津波や倒壊した家屋、不安に暮れる人々という
衝撃映像ばかりが取り上げられるように、メディアというのはその性格上、どうしても「平和」より「争い」
の方が、ニュース価値が高くなってしまうため、「数字」を欲しがる作り手側が、そちらになびいてしまうことが多い。

http://diamond.jp/articles/-/108293?page=3

※以下、4〜5ページ目はリンク先で読んでください。

関連スレ
【マスコミ】ガガ大迷惑の日テレ「酷過ぎる」誤訳 「Love trumps hate」を「トランプ嫌い!」 [11/12]
http://ai.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1478917085/
【マスコミ】まるで安倍首相が"選挙のためだったら何でもする"かのような字幕 日本テレビが謝罪 [03/14]
http://ai.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1457921198/

3 :名無しさん@13周年:2016/11/17(木) 16:35:24.20 ID:HfnGgF3KB
シナチョンの言葉しかわからないんだから 日テレは

4 :名無しさん@13周年:2016/11/17(木) 19:31:06.23 ID:z5wUv6SQf
だって職員がシナチョンだし

5 :名無しさん@13周年:2016/11/17(木) 19:39:27.66 ID:LeGxdyeS6
丁字路も知らない
日テレ

総レス数 5
7 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★