2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【新型コロナ】 厚労省HP、新型肺炎の外国語情報で誤訳多発 「手洗い重要」が「トイレ重要」 「水際対策」が「水辺の対策」 機械翻訳でそのまま発信

1 :擬古牛φ ★:2020/02/09(日) 15:43:36.11 ID:???
★厚労省HP、新型肺炎の外国語情報で誤訳多発 「手洗い重要」が「トイレ重要」

 新型コロナウイルスによる肺炎に関し、厚生労働省がホームページで発信する外国語の情報に誤訳が多く、
「これだけ外国人が増えているのにお粗末では」とあきれる声が上がっている。

 厚労省はホームページに「新型コロナウイルス感染症について」と題する特設ページを設け、
一般の人向けに医療情報や発生状況、行政の対応などを掲載している。
英語、中国語、韓国語に対応し、画面上のボタンで言語を選べる。

 しかし、例えば「手洗いが重要」が韓国語で「トイレが重要」、「水際対策」が中国語で「水辺の対策」と誤訳されている。
韓国語も「物価の対策」とも読めるという。「入国される人」という敬語は中、韓両国語とも「入国を受ける人」と受け身に訳されている。

 自動の機械翻訳でそのまま発信しているため、全体的に不自然な表現が多い。
名古屋市千種区の中国人留学生、陳悦さん(34)は「日本政府の情報は信頼しているだけに残念です」と話す。

 厚労省は「機械的な翻訳に頼っており、内容に指摘があることは承知している。
情報の更新が多く、人手がない中でどういう方法がよいか検討中」としている。

 外国人住民の多い名古屋市の名古屋国際センターでは、新型肺炎に関するホームページの情報発信に日本語以外に8カ国語で対応。
「不安を軽減するためには、一刻も早い情報提供が必要」と、専門スタッフが最優先で翻訳にあたっているという。【太田敦子】

毎日新聞2020年2月7日 20時25分(最終更新 2月8日 21時37分)
https://mainichi.jp/articles/20200207/k00/00m/040/384000c

総レス数 22
9 KB
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★