■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ポール☆毎日1曲ずつ議論するスレ part3
- 309 :ホワイトアルバムさん:2014/05/10(土) 01:29:25.48 ID:???0.net
- light out は明かりをつけるんじゃなくてこの場合sail awayとかgo onってこと
bust (= failure) ←→ make his mark (= to succeed, to win something)
……という感じに対比させてるものと思われる
Take us from the dark out where we can see
暗い(のでよく見えない)場所から(明るくてよく)見える場所へ連れ出す
What petty crime was I found guilty of?
小さな罪で(大きく)断罪された
(I was found guilty of the petty crime)
What better time to find a brand new day?
(今ほど)新たな門出の日を見出すにふさわしい時が他にあるだろうか
Dropping a line
多分出航を知らせる交信や合図を発しているようなイメージだと思うけど
船舶に詳しくないので具体的にはよくわからんw
総レス数 1012
322 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200